Refworks Format
A1 Al-Khuly, Shaimaa H. AB Different approaches to translate political news are covered in methodology research moving from translation at the text level to translation at macro or discourse level (text in context). Translation as communicative approach can be reflected in critical discourse analysis (CDA) which reveals hidden ideologies in the text. The researcher suggested Fairclough‘s model, affiliated to CDA, to translate political news in order to reveal the hidden arguments and elements of power in the news at discourse level. Toulmin‘s model is also integrated with Fairclough‘s model to reveal elements of argument in the news at text level. This quasi-experimental design was conducted on 20 students of Media at the Faculty of Specific Education to be trained on revealing the elements of power in the source text and how the author used certain linguistic elements that revealed his ideology. This integrated approach (Fairclough and Toulmin) was also used to translate media texts. The post test results of this quasi-experimental study showed the efficiency of the integrated approach to shift the students‘ translation from literal based form to argument based form in the target language context. (Published abstract) http://search.shamaa.org/abstract_en.gif AB تناولت بحوث المناهج وطرق التدريس المداخل المختلفة لترجمة النصوص السياسية التي يتم تغطيتها في الصحف ابتداء من مدخل الترجمة الحرفية التي يتم فيها ترجمة النص دون اعتبار للسياق الذي يتم فيه تناول النص. ومؤخرا مدخل الترجمة التفاعلىة التي تتناول النص في ظل البيئة المحيطة به والوضع في الاعتبار اتجاهات المؤسسة التي يتم فيها إصدار الأخبار. ولقد اقترحت الباحثة مدخل متكامل لتحقيق الترجمة التواصلية وذلك من خلال نموذج فيركلوف الذي يكشف الآراء الجلية الضمنية على مستوى السياق من خلال إبراز عناصر القوة في الخطاب أو التقرير بالإضافة إلى نموذج تولمن الذي يبرز عناصر الجدل على المستوي اللغوي. ولقد اعتمدت الباحثة على المنهج شبه التجريبي حيث تعرض 20 طالب بكلية التربية النوعية، قسم اعلام إلى اختبار قبلي للترجمة ثم منهج ترجمة قائم على المدخل التكاملي ثم الاختبار البعدي. وباستخدام اختبار (ت)، تم رفض الفرض الصفري حيث اظهرت نتائج الاختبار البعدي نمو مهارات الطلاب في الترجمة الإعلامية ومهارتها. ولقد أوصت الباحثة باستخدام نموذج فيركلوف وتولمن في تدريس مهارات اللغة (القراءة، الكتابة، الاستماع، والتحدث) تدريس مهارات التفكير الناقد بالإضافة إلى ترجمة أنواع النصوص الإخبارية المختلفة. (الملخص المنشور) http://search.shamaa.org/abstract_ar.gif OP pp. 521-542 T1 An integrated approach to develop media translation among faculty of specific education, media department students [Article] UL http://search.shamaa.org/PDF/Articles/EGBahtht/BahthtNo21P14Y2020/bahtht_2020-n21-p14_521-542_eng.pdf Full text (PDF) 1 http://search.shamaa.org/fulltext.gif