كفاءة الذكاء الاصطناعي في الترجمة التخصصية : دراسة تطبيقية على المصطلحات الصيدلانية
في ظل التطور السريع لتقنيات الذكاء الاصطناعي، برزت أدوات مثل ChatGPT، Gemini، كخيارات واعدة للترجمة بعد أن تم الاقتصار فيما مضى على أدوات الترجمة الآلية مثلGoogle Translate . إلا أن مدى دقتها وملاءمتها لترجمة المصطلحات التخصصية، لا سيما في المجال الصيدلاني، لا يزال محل تساؤل. تسعى هذه الدراسة إلى مقارنة أداء هذه الأدوات مع الترجمة البشرية الواردة في المعجم الموحد لمصطلحات علم الصيدلة، مع التركيز على دقة الترجمة وملاءمتها للسياق الصيدلاني، والكشف عن نقاط القوة والضعف لكل أداة. لتحقيق ذلك، تم اختيار عينة مكونة من 230 مصطلحًا صيدلانيًا، تُرجمت باستخدام الأدوات الثلاث، ثم قورنت الترجمات المولدة مع الترجمة البشرية المعيارية. يهدف البحث إلى تقديم رؤى حول إمكانات الذكاء الاصطناعي في الترجمة التخصصية، مع تقديم توصيات لتحسين أدائه، ودعم الأبحاث المستقبلية بتطوير نماذج أكثر تخصصًا ودقة. وتأتي أهمية البحث في تسليط الضوء على كفاءة هذه الأدوات لتلبية احتياجات المجالات العلمية والطبية، حيث تمثل الدقة عنصرًا حاسمًا لتجنب الأخطاء التي قد تكون لها عواقب وخيمة على صحة الإنسان. (الملخص المنشور)