Analyzing the errors of EFL learners in translating idiomatic expressions into Arabic
| [Abstract] [الملخّص] | |
| Type | Article |
| Author | Talib, Ebtisam Ezzi Alwan. English Language Teaching Methods, Center for Community Development and Continuing Education, Hodeidah University, Republic of Yemen. |
| Varying form of title |
تحليل أخطاء متعلمي اللغة الإنجليزية باعتبارها لغة أجنبية في ترجمة التعبيرات الاصطلاحية إلى اللغة العربية [مقال] |
| Pages | pp. 574-593 |
| Host Item Entry |
Arts Journal for Linguistic and Literary Studies. . Vol. 7, no. 3, 2025
|
| Electronic Location |
Full text (PDF)
|
| Descriptors | Hodeidah University (Yemen)Faculty of Education - Second language instruction - English - Translation - University students |
| Language of document | English |
| Country | Yemen |
هدفت هذه الدراسة إلى التعرف على أنواع الأخطاء وتكرارها، وخصائصها اللغوية في ترجمة التعبيرات الاصطلاحية الإنجليزية إلى العربية لدى متعلمي اللغة الإنجليزية باعتبارها لغة أجنبية. وتم اعتماد المنهج الوصفي الكمي في هذه الدراسة، إذ تم جمع البيانات من عينة عشوائية قوامها 80 طالبًا وطالبة، من طلاب المرحلة الجامعية المتخصصين في اللغة الإنجليزية بكلية التربية، جامعة الحديدة في اليمن، من خلال استبيان تقييم متعدد الخيارات. وكشفت نتائج التحليل عن نسبة أخطاء مرتفعة بلغت 67.8%، تمثلت في الغالب في اعتماد الترجمة الحرفية غير الملائمة بدلًا من الترجمة الاصطلاحية. وتشير هذه النتائج إلى وجود قصور كبير في الكفاءة الاصطلاحية لدى المتعلمين، يعزى إلى ضعف المعرفة المعجمية، ومحدودية التعلم للاستخدام اللغوي الأصيل، وضعف القدرة على معالجة المعنى ضمن السياق. وخلصت الدراسة إلى التوصية باعتماد تدخلات تربوية تدمج المادة العلمية المفيدة والوسائل البصرية والتعليم السياقي والتمارين التواصلية؛ لتعزيز اكتساب التعبيرات الاصطلاحية وتطبيقها تطبيقًا دقيقًا. (الملخص المنشور)
This study aimed to present an empirical investigation into the types, frequency, and linguistic characteristics of errors occurring in the translation of English idiomatic expressions into Arabic by EFL learners. A quantitative descriptive methodology was employed, with data collected from a random sample of 80 undergraduate English majors at the Faculty of Education, University of Hodeidah, Yemen, via a multiple-choice assessment questionnaire. The analysis revealed a high error incidence of 67.8%, predominantly characterized by inappropriate literal rather than idiomatic translation. These findings indicate significant deficits in learners' idiomatic competence, attributed to insufficient lexical knowledge, limited exposure to authentic language use, and a failure to process meaning in context. The study concludes by advocating for pedagogical interventions that incorporate authentic materials, visual aids, contextualized instruction, and communicative exercises to enhance the acquisition and accurate application of idiomatic language. (Published abstract)
(APA) Style Always review your references for accuracy and make any necessary corrections before using:
|
|
| Talib, Ebtisam Ezzi Alwan. (2025). Analyzing the errors of EFL learners in translating idiomatic expressions into Arabic . Arts Journal for Linguistic and Literary Studies. Vol. 7, no. 3, 2025. pp. 574-593 Retrieved from search.shamaa.org |