Translatability of collocations : a constant challenge to EFL learners
[الملخّص] | |
النوع | مقال |
رقم الوثيقة | 044536 |
المؤلف | Abdul-Fattah, Hussein. Faculty of Arts, Yarmouk University, Irbid, Jordan |
متغيرات العنوان |
ترجمة التلازم اللفظي :تحد دائم لمتعلمي اللغة الإنجليزية لغة أجنبية [مقال] |
الصفحات | pp. 209-219 |
المصدر |
المجلة الأردنية في العلوم التربوية. مج. 7، ع. 2، حزيران 2011
|
المصدر الالكتروني | Full text (PDF) |
الموقع | The article is available at Shamaa Office |
الواصفات | Translation - Vocabulary - Pronunciation - Language proficiency - English - Second language instruction |
لغة الوثيقة | الانكليزية |
البلد | الأردن |
يشكل الاستخدام الناجح للتلازم اللفظي تحديا لمتعلمي اللغة الإنجليزية بوصفها لغة أجنبية في مراحل التعليم كافة. هدفت هذه الدراسة إلى تقييم مدى كفاءة طلبة الدراسات العليا في حقل التلازم اللفظي في اللغة الإنجليزية، وذلك كما تجلى في ترجمتهم من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية. ولهذا الغرض تم التدقيق في ترجمة عدد من النصوص المتنوعة قام بها تسعة من طلبة الدراسات العليا في تخصص الترجمة. وقد دلت النتائج على مستوى غير مرض من الكفاءة في هذا الجانب اللغوي. كما أظهرت وجود سلم متدرج من صعوبات التعلم بين تراكيب التلازم النحوية المختلفة يشير ربما إلى مستوى سرعة الاكتساب. وعلاوة على ذلك، خلصت الدراسة إلى التكهن بثماني استراتيجيات يحتمل أن يكون الطلبة قد استخدموها أثناء انشغالهم بعملية الترجمة. وقد ختمت الدراسة بالدعوة إلى ضرورة التركيز في برامج تعلم اللغة الإنجليزية على تدريس المفردات في جميع المراحل وبخاصة التلازمية منها. (الملخص المنشور)
للمزيد من الدقة يرجى التأكد من أسلوب صياغة المرجع وإجراء التعديلات اللازمة قبل استخدام أسلوب (APA) : | |
Abdul-Fattah, Hussein.. (2011). Translatability of collocations : a constant challenge to EFL learners. المجلة الأردنية في العلوم التربوية. مج. 7، ع. 2، حزيران 2011. pp. 209-219 تم استرجاعه من search.shamaa.org . |