البحث المتقدم
     

Translatability of collocations : a constant challenge to EFL learners

[الملخّص] 
النوع مقال
رقم الوثيقة 044536
المؤلف Abdul-Fattah, Hussein. Faculty of Arts, Yarmouk University, Irbid, Jordan
متغيرات العنوان ترجمة التلازم اللفظي :تحد دائم لمتعلمي اللغة الإنجليزية لغة أجنبية [مقال]
الصفحات pp. 209-219
المصدر المجلة الأردنية في العلوم التربوية. مج. 7، ع. 2، حزيران 2011
المصدر الالكتروني Full text (PDF)  PDF
الموقع The article is available at Shamaa Office
الواصفات Translation  -  Vocabulary  -  Pronunciation  -  Language proficiency  -  English  -  Second language instruction
لغة الوثيقة الانكليزية
البلد الأردن
يشكل الاستخدام الناجح للتلازم اللفظي تحديا لمتعلمي اللغة الإنجليزية بوصفها لغة أجنبية في مراحل التعليم كافة. هدفت هذه الدراسة إلى تقييم مدى كفاءة طلبة الدراسات العليا في حقل التلازم اللفظي في اللغة الإنجليزية، وذلك كما تجلى في ترجمتهم من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية. ولهذا الغرض تم التدقيق في ترجمة عدد من النصوص المتنوعة قام بها تسعة من طلبة الدراسات العليا في تخصص الترجمة. وقد دلت النتائج على مستوى غير مرض من الكفاءة في هذا الجانب اللغوي. كما أظهرت وجود سلم متدرج من صعوبات التعلم بين تراكيب التلازم النحوية المختلفة يشير ربما إلى مستوى سرعة الاكتساب. وعلاوة على ذلك، خلصت الدراسة إلى التكهن بثماني استراتيجيات يحتمل أن يكون الطلبة قد استخدموها أثناء انشغالهم بعملية الترجمة. وقد ختمت الدراسة بالدعوة إلى ضرورة التركيز في برامج تعلم اللغة الإنجليزية على تدريس المفردات في جميع المراحل وبخاصة التلازمية منها. (الملخص المنشور)

PermaLink  الرابط الثابت:

 برامج إدارة المراجع:

Refworks التصدير ل RefWorks

EndNote التصدير ل EndNote


 شارك من خلال وسائل التواصل الاجتماعية:




Cite   للمزيد من الدقة يرجى التأكد من أسلوب صياغة المرجع وإجراء التعديلات اللازمة قبل استخدام أسلوب (APA) :
Abdul-Fattah, Hussein.. (2011). Translatability of collocations : a constant challenge to EFL learners. المجلة الأردنية في العلوم التربوية. مج. 7، ع. 2، حزيران 2011. pp. 209-219 تم استرجاعه من search.shamaa.org .