البحث المتقدم
     

L'impact du doublage et des sous-titres dans les films d'animation : catalyseurs du développement de la langue arabe chez l'enfant

[Résumé]  [Abstract] 
النوع مقال
ردمد 27506142
المؤلف Hammi, Bouthayna. Université de Jendouba, Jendouba, Tunisie.
متغيرات العنوان The impact of dubbing and subtitles in animated films :catalysts for the development of Arabic language in children [Article]
الصفحات pp. 100-115
الوتيرة Every 3 Months
ملاحظة عامة Peer reviewed
المصدر Arabic Journal for Translation Studies. Vol. 4, no. 10, January 2025
الناشر Berlin: Democratic Arab Center for Strategic, Political and Economic Studies، 2025
عنوان الناشر Street 112, Gensinger, Berlin 10315. Berlin. Germany. Democratic Arab Center for Strategic, Political and Economic Studies. T: 00493089005468 T: 00493089899419 . j.translation@democraticac.de. https://ajtranslationstudies.de/index.php/ajts.
الواصفات Traduction  -  Dessin animé  -  Enseignement des langues  -  Langue arabe  -  Habileté linguistique  -  Technologie de l'éducation
لغة الوثيقة الفرنسية
البلد ألمانيا
This article explores the impact of dubbing and subtitling in animated films as methods for teaching the Arabic language to children. It highlights the effectiveness of these audiovisual techniques in improving young learners' language skills, including listening, comprehension, pronunciation, and social interaction. By exposing children to diverse dialogues and cultural situations, animated films not only promote the acquisition of the Arabic language but also enhance the understanding of cultural and social values. The field study reveals that these tools make learning more interactive and engaging, increasing children's involvement. The article also proposes perspectives for future research, including the integration of animated films into school education and the exploration of the impact of modern technologies on language and cultural learning. (Published abstract)
Cet article explore l'impact du doublage et du sous-titrage dans les films d'animation comme moyens d'enseignement de la langue arabe aux enfants. Il met en lumière l'efficacité de ces techniques audiovisuelles pour améliorer les compétences linguistiques des jeunes apprenants, notamment l'écoute, la compréhension, la prononciation, et l'interaction sociale. En exposant les enfants à des dialogues et à des situations culturelles variées, les films d'animation favorisent non seulement l'acquisition de la langue arabe mais aussi la compréhension des valeurs culturelles et sociales. L'étude de terrain révèle que ces outils rendent l'apprentissage plus interactif et stimulant, renforçant l'engagement des enfants. L'article propose également des perspectives pour des recherches futures, notamment sur l'intégration des films d'animation dans l'enseignement scolaire et l'exploration de l'impact des technologies modernes sur l'apprentissage linguistique et culturel. (Résumé publié)

PermaLink  الرابط الثابت:

 برامج إدارة المراجع:

Refworks التصدير ل RefWorks

EndNote التصدير ل EndNote


 شارك من خلال وسائل التواصل الاجتماعية:




Cite   للمزيد من الدقة يرجى التأكد من أسلوب صياغة المرجع وإجراء التعديلات اللازمة قبل استخدام أسلوب (APA) :
Hammi, Bouthayna. (2025). L'impact du doublage et des sous-titres dans les films d'animation : catalyseurs du développement de la langue arabe chez l'enfant. Arabic Journal for Translation Studies. Vol. 4, no. 10, January 2025. pp. 100-115 تم استرجاعه من search.shamaa.org .