L'impact du doublage et des sous-titres dans les films d'animation : catalyseurs du développement de la langue arabe chez l'enfant
| [Résumé] [Abstract] | |
| Type | Article |
| Author | Hammi, Bouthayna. Université de Jendouba, Jendouba, Tunisie. |
| Varying form of title |
The impact of dubbing and subtitles in animated films :catalysts for the development of Arabic language in children [Article] |
| Pages | pp. 100-115 |
| Host Item Entry |
Arabic Journal for Translation Studies. . Vol. 4, no. 10, January 2025
|
| Descriptors | Traduction - Dessin animé - Enseignement des langues - Langue arabe - Habileté linguistique - Technologie de l'éducation |
| Language of document | French |
| Country | Germany |
This article explores the impact of dubbing and subtitling in animated films as methods for teaching the Arabic language to children. It highlights the effectiveness of these audiovisual techniques in improving young learners' language skills, including listening, comprehension, pronunciation, and social interaction. By exposing children to diverse dialogues and cultural situations, animated films not only promote the acquisition of the Arabic language but also enhance the understanding of cultural and social values. The field study reveals that these tools make learning more interactive and engaging, increasing children's involvement. The article also proposes perspectives for future research, including the integration of animated films into school education and the exploration of the impact of modern technologies on language and cultural learning. (Published abstract)
Cet article explore l'impact du doublage et du sous-titrage dans les films d'animation comme moyens d'enseignement de la langue arabe aux enfants. Il met en lumière l'efficacité de ces techniques audiovisuelles pour améliorer les compétences linguistiques des jeunes apprenants, notamment l'écoute, la compréhension, la prononciation, et l'interaction sociale. En exposant les enfants à des dialogues et à des situations culturelles variées, les films d'animation favorisent non seulement l'acquisition de la langue arabe mais aussi la compréhension des valeurs culturelles et sociales. L'étude de terrain révèle que ces outils rendent l'apprentissage plus interactif et stimulant, renforçant l'engagement des enfants. L'article propose également des perspectives pour des recherches futures, notamment sur l'intégration des films d'animation dans l'enseignement scolaire et l'exploration de l'impact des technologies modernes sur l'apprentissage linguistique et culturel. (Résumé publié)
(APA) Style Always review your references for accuracy and make any necessary corrections before using:
|
|
| Hammi, Bouthayna. (2025). L'impact du doublage et des sous-titres dans les films d'animation : catalyseurs du développement de la langue arabe chez l'enfant. Arabic Journal for Translation Studies. Vol. 4, no. 10, January 2025. pp. 100-115 Retrieved from search.shamaa.org |