Advanced search
     

كفاءة الذكاء الاصطناعي في الترجمة التخصصية : دراسة تطبيقية على المصطلحات الصيدلانية

[الملخّص]  [Abstract] 
Type Article
ISSN 27506142
Author مخوخ، مينة. جامعة عبد المالك السعدي، طنجة، المغرب.
Second author اليحياوي، كريمة. جامعة عبد المالك السعدي، طنجة، المغرب.
ملوكي، إسماعيل. جامعة عبد المالك السعدي، طنجة، المغرب.
Varying form of title The efficiency of artificial intelligence in specialized translation :an applied study on pharmaceutical terminology [Article]
Pages ص ص. 40-57
Frequency كل ثلاثة أشهر
General Note محكّمة
Source المجلة العربية لعلم الترجمة. مج. 4، ع. 10، كانون الثاني 2025
Publisher برلين: المركز الديمقراطي العربي للدراسات الإستراتيجية والسياسية والإقتصادية، 2025
Publisher address شارع 112، جينسينجر، برلين 10315. برلين. ألمانيا. المركز الديمقراطي العربي للدراسات الإستراتيجية والسياسية والإقتصادية. ت: 00493089005468 ت: 00493089899419. j.translation@democraticac.de . https://ajtranslationstudies.de/index.php/ajts.
Electronic Location النص الكامل (PDF)  PDF
Descriptors الذكاء الاصطناعي  -  التقدم التكنولوجي  -  الترجمة  -  المهارات اللغوية  -  المفردات اللغوية
Language of document Arabic
Country Germany
في ظل التطور السريع لتقنيات الذكاء الاصطناعي، برزت أدوات مثل ChatGPT، Gemini، كخيارات واعدة للترجمة بعد أن تم الاقتصار فيما مضى على أدوات الترجمة الآلية مثلGoogle Translate . إلا أن مدى دقتها وملاءمتها لترجمة المصطلحات التخصصية، لا سيما في المجال الصيدلاني، لا يزال محل تساؤل. تسعى هذه الدراسة إلى مقارنة أداء هذه الأدوات مع الترجمة البشرية الواردة في المعجم الموحد لمصطلحات علم الصيدلة، مع التركيز على دقة الترجمة وملاءمتها للسياق الصيدلاني، والكشف عن نقاط القوة والضعف لكل أداة. لتحقيق ذلك، تم اختيار عينة مكونة من 230 مصطلحًا صيدلانيًا، تُرجمت باستخدام الأدوات الثلاث، ثم قورنت الترجمات المولدة مع الترجمة البشرية المعيارية. يهدف البحث إلى تقديم رؤى حول إمكانات الذكاء الاصطناعي في الترجمة التخصصية، مع تقديم توصيات لتحسين أدائه، ودعم الأبحاث المستقبلية بتطوير نماذج أكثر تخصصًا ودقة. وتأتي أهمية البحث في تسليط الضوء على كفاءة هذه الأدوات لتلبية احتياجات المجالات العلمية والطبية، حيث تمثل الدقة عنصرًا حاسمًا لتجنب الأخطاء التي قد تكون لها عواقب وخيمة على صحة الإنسان. (الملخص المنشور)
With the rapid advancement of artificial intelligence technologies, tools such as ChatGPT and Gemini have emerged as promising options for translation, expanding beyond the earlier reliance on machine translation tools like Google Translate. However, the accuracy and suitability of these tools for translating specialized terminology, particularly in the pharmaceutical domain, remain under question. This study aims to compare the performance of these tools with human translation as documented in the Unified Dictionary of Pharmaceutical Terms, focusing on translation accuracy, contextual relevance to the pharmaceutical field, and identifying the strengths and weaknesses of each tool .To achieve this, a sample of 230 pharmaceutical terms was selected, translated using the three tools, and then compared with the standard human translation. The research aims to provide insights into the potential of AI in specialized translation, offering recommendations for enhancing its performance and supporting future studies to develop more precise and specialized models. The significance of this research lies in highlighting the efficiency of these tools in meeting the needs of scientific and medical fields, where precision is a critical factor in avoiding errors that could have serious consequences for human health. (Published abstract)

PermaLink  Permalink:

 Reference Management Software:

Refworks Export to Refworks

EndNote Export to EndNote


 Share through social media:




Cite   (APA) Style Always review your references for accuracy and make any necessary corrections before using:
مخوخ، مينة. (2025). كفاءة الذكاء الاصطناعي في الترجمة التخصصية : دراسة تطبيقية على المصطلحات الصيدلانية. المجلة العربية لعلم الترجمة. مج. 4، ع. 10، كانون الثاني 2025. ص ص. 40-57 Retrieved from search.shamaa.org