البحث المتقدم
     

The impact of developing a translation course in accordance with the European masters translation to enhance graduate translation competence at The Islamic University of Gaza

[Abstract]  [الملخّص] 
النوع مقال
المؤلف Jalambo, Mahmoud O. Department of Humanities, The University College of Applied Sciences- Palestine, Gaza.
المؤلف الاضافي Amer, Mohammad Mosheer A. Department of English, Faculty of Arts, Islamic University of Gaza, Palestine.
Al-Agha, Abdel-mo'ti Ramadan. Department of Curriculum and Methodology, Faculty of Arts, Islamic University of Gaza, Palestine.
متغيرات العنوان أثر تطوير دورة الترجمة وفقا لبرنامج الماجستير الأوروبي للترجمة لتعزيز كفاءة الخريجين في الترجمة في الجامعة الإسلامية بغزة [مقال]
الصفحات pp. 597-608
المصدر The Islamic University Journal of Educational and Psychology Studies. Vol. 29, no. 2, March 2021
المصدر الالكتروني Full text (PDF)  PDF
الواصفات Islamic University (Gaza, Palestine)  -  Translation  -  Masters degrees  -  Graduates  -  Language skills  -  Skill development  -  Europe
لغة الوثيقة الانكليزية
البلد فلسطين
إن الطلب المتزايد على خدمات الترجمة في القرن الواحد والعشرين يستلزم البحث في جودة تعليم الترجمة وتحسينها. تكمن مشكلة هذا البحث في الفجوة الموجودة بين ما يتم تدريسه في برامج الترجمة في الجامعة الإسلامية بغزة وبين ما هو مطلوب بالفعل في سوق العمل. وعليه تهدف هذه الدراسة إلى تطوير مساق متخصص في الترجمة في ضوء معايير الترجمة الأوروبية (EMT) وقياس أثره على رفع كفاية الترجمة بين طالبات ماجستير الترجمة في الجامعة. اعتمد الباحثون التصميم شبه التجريبي لمجموعة واحدة ذات التطبيق القبلي والبعدي، واستخدم الباحثون اختبارين لقياس كفاية الترجمة كأداة جمع البيانات. أظهرت النتائج أن هناك أدلة كافية لإثبات فروق ذات دلالة إحصائية بين متوسطات درجات الطالبات في الإختبار البعدي والقبلي لصالح الإختبار البعدي، الذي حصل على أعلى متوسط (80.35). كما كشفت النتائج عن حجم التأثير الكبير للمساق الذي تم تطويره، حيث يعزى (87%) من التغيير الناتج في رفع كفاية الترجمة لدى الطالبات إلى التدخل التجريبي للباحثين. وفي ضوء هذه النتائج يوصي الباحثون بإعادة تصميم جميع مساقات الماجستير الترجمة المشابهة في ضوء معايير الترجمة الأوروبية. (الملخص المنشور)
The demand for translation has become greater than ever in the Twenty-first Century which necessitates investigating and ultimately refining the quality of translation programmes. The research problem responds to a presupposed gap between what is taught in the translation program at the Islamic University of Gaza (IUG) and what is really needed for the job market. The present research aimed at developing a specialized translation course in light of the European Masters Translation (EMT) standards, and measuring its effect on upgrading the translation competence among the MA female students at IUG. Following the one-group pre and post-application quasi-experimental design, the researchers used a translation competence tool for the data collection. The results show that there is sufficient evidence to prove the presence of statistically significant differences between the means of the MA translation students’ scores in the pre- and post-test in favor of the post-test as it got a high average of (80.35). The results also reveal the large effect size of the designed course, as (87%) of the resulting change in the students’ translation competence is attributed to the intervention of the current research. The researchers recommended redesigning all the other MA courses in light of EMT. (Published abstract)

PermaLink  الرابط الثابت:

 برامج إدارة المراجع:

Refworks التصدير ل RefWorks

EndNote التصدير ل EndNote


 شارك من خلال وسائل التواصل الاجتماعية:




Cite   للمزيد من الدقة يرجى التأكد من أسلوب صياغة المرجع وإجراء التعديلات اللازمة قبل استخدام أسلوب (APA) :
Jalambo, Mahmoud O.. (2021). The impact of developing a translation course in accordance with the European masters translation to enhance graduate translation competence at The Islamic University of Gaza . The Islamic University Journal of Educational and Psychology Studies. Vol. 29, no. 2, March 2021. pp. 597-608 تم استرجاعه من search.shamaa.org .