The problems of translation of collocations from English to Arabic and vice versa of English students at QOU
[Abstract] [الملخّص] | |
النوع | مقال |
المؤلف | Al Nakhala, Ahmed. |
متغيرات العنوان |
الصعوبات والمشاكل التي تواجه طلاب اللغة الإجليزية في جامعة القدس المفتوحة أثناء عملية ترجمة المتصاحبات من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية وبالعكس [مقال] |
الصفحات | pp. 1-33 |
المصدر |
Journal of the University of Palestine for Researches and Studies. Vol. 8, no. 1, April 2018
|
المصدر الالكتروني | Full text (PDF) |
الواصفات | Al-Quds Open University (Palestine) - Barriers - Language ability - Language instruction - Translation - English - Arabic |
لغة الوثيقة | الانكليزية |
البلد | فلسطين |
تهدف الدراسة الي كشف الصعوبات والمشاكل التي تواجه طلاب اللغة الانجليزية في جامعة القدس المفتوحة أثناء عملية ترجمة المتصاحبات من اللغة الإنجليزية إلي اللغة العربية وبالعكس. لقد حاول الباحث ايجاد الحلول المناسبة لتلك الصعوبات والمشاكل. قام الباحث باتباع المنهج الوصفي التجريبي في دراسته. لقد قام الباحث بتصميم اختبار لكشف الصعوبات والمشاكل التي تواجه الطلاب. يتألف الاختبار من خمسة أسئلة، السؤال الأول عبارة عن اختار الاسم المناسب الذي يلي الفعل باللغة الإنجليزية، السؤال الثاني اختار المتصاحبة المناسبة باللغة العربية، السؤال الثالث اختار المتصاحبة المناسبة باللغة الإنجليزية، السؤال الرابع ترجمة المتصاحبات من اللغة العربية الي اللغة الإنجليزية، أما السؤال الخامس والأخير ترجمة المتصاحبات من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية. قام الباحث بتطبيق هذه الدراسة علي طلاب جامعة القدس المفتوحة في فرع غزة في الفصل الدراسي الثاني للعام الدراسي 2013/2014 .قام الباحث باختيار عينة عشوائية من طلاب جامعة القدس المفتوحة. وقد استخدم الباحث برنامج SPSS لتحليل النتائج. وفي نهاية البحث اتخذ وتبني الباحث عدة توصيات ومقترحات لحل تلك الصعوبات والمشاكل. (الملخص المنشور)
The study aims at exploring the difficulties that face the students of Al Quds Open University in collocations translation process from English to Arabic and vice versa. The researcher attempted to find suitable solutions for such difficulties and problems. The researcher followed an experimental descriptive method in the study. The researcher designed a test in order to explore the difficulties and problems that face such students. The test is composed of five questions, the first one is Common collocations - nouns which naturally follow verbs (multiple choice), the second one is "Choose the most suitable Arabic word combination to correct collocation", the third one is " Choose most suitable English word combination to correct collocation” the fourth one is " Translate the following collocations from Arabic to English", the fifth one is "Translate the following collocations from English to Arabic". Such study was applied on English students of Al Quds Open University in Gaza Branch during the second course of the academic year 2013/2014. The researcher chose and selected a random sample of Al Quds Open University students in Gaza Branch. The researcher will follow a suitable statistical method for such study. At the end of the study, the researcher adopted a group of recommendations and suggestions. (Published Abstract)
للمزيد من الدقة يرجى التأكد من أسلوب صياغة المرجع وإجراء التعديلات اللازمة قبل استخدام أسلوب (APA) : | |
Al Nakhala, Ahmed. (2018). The problems of translation of collocations from English to Arabic and vice versa of English students at QOU . Journal of the University of Palestine for Researches and Studies. Vol. 8, no. 1, April 2018. pp. 1-33 تم استرجاعه من search.shamaa.org . |