البحث المتقدم
     

الترجمة وسيلة من وسائل نمو اللغة

[الملخّص]  [Abstract] 
النوع مقال
رقم الوثيقة 114573
المؤلف الخريشا، عيد حمد العبد الله. جامعة البلقاء التطبيقية، كلية الزرقاء الجامعية، الأردن
متغيرات العنوان Translation being a means of language development [Article]
الصفحات ص. ص. 170-197
المصدر دراسات في التعليم العالي. ع. 9، يوليو 2015
المصدر الالكتروني النص الكامل (PDF)  PDF
الواصفات الترجمة  -  دور الجامعة  -  النمو اللغوي  -  اثراء اللغة  -  المؤسسات التربوية
لغة الوثيقة العربية
البلد مصر
تعد الترجمة في أيامنا المعاصرة- من الأمور الضرورية والمهمة؛ لكي نستفيد من المعلومات الموجودة في الدول المتقدمة، وبخاصة المؤلفات العلمية. فحركة الترجمة في عالمنا العربي لا تزال ضعيفة إلى حد كبير، أما الدول المتقدمة فتترجم مؤلفات الدول الأخرى كلها على الفور إدراكا منها لأهمية الاطلاع على ثقافات الأمم الأخرى وعلومها. وتنبه العرب قديما إلى أهمية الترجمة، فقاموا بترجمة الكتب العلمية، والثقافية، والأدبية اليونانية، والفارسية، والسريانية، والهندية وغيرها، ونقلوها باقتدار إلى اللغة العربية؛ مما أسهم في تقدم الحضارة العربية الإسلامية. وبسبب تخلف الترجمة في العصر الحديث نلحظ أن جامعاتنا العربية تدرس العلوم والطب والهندسة باللغات الأعجمية. وتعد الترجمة أيضا رافدا من روافد نمو اللغة، ولهذا اختار الباحث الترجمة موضوعا لبحثه، الذي يتناول المحاور الآتية: 1) أهمية الترجمة. 2) الترجمة واللغة. 3) دور الجامعات والمؤسسات العلمية في حركة الترجمة. 4) الاهتمام بتدريس اللغات الأعجمية لغايات الترجمة. وهدف البحث إلى بيان العلاقة الوثيقة بين الترجمة ونمو اللغة، ففي الترجمة موضوعات جديدة، أو معاني حديثة، أو مصطلحات غير معروفة في (اللغة الهدف)، وبالتالي تستفيد (لغة الهدف) من اللغة التي ترجم عنها النص، وأشار البحث إلى وسائل التنمية المتاحة في اللغة العربية، والتي تساعد المترجم بعملية الترجمة. وتضمّن البحث أساليب الترجمة، وتطرّق إلى بيان موضوع التعريب، وبخاصة تعريب العلوم لطلاب الكليات العلمية، لكي تصبح اللغة العربية لغة التدريس. وبين ضرورة الاهتمام باللغات الأعجمية، وبخاصة الإنجليزية والفرنسية لغايات الترجمة. وباختصار، الأسباب التي دفعت الباحث لاختيار هذا الموضوع، أو مشكلة البحث. (الملخص المنشور)
Translation nowadays is of great importance. It helps us make use of the knowledge in the developed countries, especially the knowledge of the scientific works. Translation movement in the Arab word is extremely weak, where as the developed countries are engaged in translating other countries works on the spot, for they realize the importance of being aware of other cultures. Ancient Arabs realized the importance of translation. They, in the abased era, translated many literary, cultural and scientific works from Greek, Persian and Indian into Arabic. This gave rise to the progress of Islamic Arab civilization. Owing to the lack of interst in translation in Arab countries at the time of being, universities tend to teach scientific fields in languages other than Arabic. Since translation is a means of language development, my research will be focused on translation. The research will be fall into the following topics: 1) The importance of translation. 2) Translation and language. 3) The role of the universities in translation movement. 4) Taking interst in teaching foreign languages for the purpose of translation. The research seeks to illustrate the close relationship between translation and language development. In this concern, translation includes new subjects, modern meaning, or unknown terms in the (Target language); subsequently, the (Target Language) benefits the language from which the text had translation. The research also included the translation methods. The research further sought to explain the Arabization issue, particularly, science Arabization to the students of the scientific colleges, so as Arabic will become the teaching language. It also indicated the importance of placing special attention to the foreign languages, especially, English and French for translation purposes. To sum, the reason that encouraged the researcher to choose this subject or the research problem can be summarized by the lack of the Arabic Library for translated references into Arabic, and the importance of Arabization in the university teaching, so that students will more comprehend their curricula. (Published abstract)

PermaLink  الرابط الثابت:

 برامج إدارة المراجع:

Refworks التصدير ل RefWorks

EndNote التصدير ل EndNote


 شارك من خلال وسائل التواصل الاجتماعية:




Cite   للمزيد من الدقة يرجى التأكد من أسلوب صياغة المرجع وإجراء التعديلات اللازمة قبل استخدام أسلوب (APA) :
الخريشا، عيد حمد العبد الله.. (2015). الترجمة وسيلة من وسائل نمو اللغة . دراسات في التعليم العالي. ع. 9، يوليو 2015. ص. ص. 170-197 تم استرجاعه من search.shamaa.org .