البحث المتقدم
     

Using traditional literary science in preserving endangered languages

[Abstract]  [الملخّص] 
النوع كتاب
ردمك 9781636480527
المؤلف Adrob, Hassan Ali.
متغيرات العنوان استخدام العلوم الأدبية التقليدية في الحفاظ على اللغات المهددة بالاندثار [كتاب]
الصفحات 42 p.
الناشر Chisinau: Eliva Press، 2020
عنوان الناشر Str. Mihail Kogălniceanu 66. Chisinau. Moldova. Eliva Press. . info@elivapress.com. https://www.elivapress.com/.
الواصفات Literature  -  Traditional education  -  Language instruction  -  English  -  Language teachers  -  Sudan
لغة الوثيقة الانكليزية
البلد مولدوفا
يهدف استخدام العلوم الأدبية التقليدية في الحفاظ على اللغات المهددة من الانقراض كما يهدف إلى الحفاظ على أصل اللغات (لغة الام) بشكل عام، وعلى الأخص لغة البجا او اللغة البجاوية التي يتحدّثُها السكان الاصليين في الجزء الشرقي من السودان. ومن المتوقع أن تفيد هذه الدراسة المعلمين (بشكل أساسي) خاصة الذين يقومون بالتدريس في تلك مناطق التداخل اللغوي، حيث يتم تدريس اللغة الإنجليزية بشكل أساسي كلغة ثانية أو ثالثة. يستجيب هذا الكتاب لتوصية (Morin، 1997) بشأن الحفاظ على اللغة البجاوية من حيث أدبها الشفهي الثروالغني وذلك بسبب قلة ومحدودية المصارد المتاحة كتابيًا. لذا ، قام المؤلف و بمعاونة الشاعر اوشيك محمد بترجمة بعض من نصوص الأغاني والقصائد التي تم جمعها إلى اللغة الإنجليزية ومن ثم اعادة كتابة الاصوات البجاوية باستخدام IPA لتُمكن الغير ناطقين بها للنطق الصحيح للنص. تخلص النتائج والبيانات أن الأغاني التقليدية كانت تحتوي على متوسط منخفض من الكلمات المستعارة ، في حين أن الأغاني الحديثة قد اقترضت ما يقرب من ال 50% من اللغة العربية وغيرها من اللغات المجاورة. وفي بداية العقد من العام 2020. أسفرت نتائج لجنة طوعية متخصصة عقدت بنادي البجا ببورتسودان بغرض تحكيم النصوص في خفض عدد الكلمات المستعارة. لذا توصى هذه الدراسة وبشدة تعليم مثل هذه الأغاني للأطفال في المدارس من خلال تدريب المعلمين في مركز ثقافة البجا بجامعة البحر الأحمر وإشراك أولياء الأمور في عمليات الحفاظ على اللغة. (ملخص الناشر)
Using traditional literary science in preserving endangered languages is designed to maintain the origin of the languages in general, and more particularly, the Beja language -Bedawiet, in Eastern part of Sudan. It is basically expected to be beneficial for teachers, who teach in those areas, where English is mainly taught as a second or third language. This book responds to (Morin, 1997), recommendation about preserving Bedawiet language in terms of its rich and oral literature because the available resources are limited. Therefore, the collected songs and poems are first translated into English and an IPA is used to script the Bedawiet sounds. The data summary concludes that the traditional songs had a low average of borrowed words, whereas modern songs have almost 50% borrowed from Arabic. A judging panel resulted in dropping the number of Arabic borrowed words in the first decade of 2020. It is highly recommended to teach these songs to children at schools by training the teachers in the Centre of Beja Culture at Red Sea University and involving parents in the processes of maintaining the language. (Publisher’s abstract)

PermaLink  الرابط الثابت:

 برامج إدارة المراجع:

Refworks التصدير ل RefWorks

EndNote التصدير ل EndNote


 شارك من خلال وسائل التواصل الاجتماعية:




Cite   للمزيد من الدقة يرجى التأكد من أسلوب صياغة المرجع وإجراء التعديلات اللازمة قبل استخدام أسلوب (APA) :
Adrob, Hassan Ali. (2020). Using traditional literary science in preserving endangered languages . Chisinau: Eliva Press. تم استرجاعه من search.shamaa.org .