AU - Bendjilali, Mimoun AB - La connaissance de l’acquis et de la situation linguistiques de l’enfant arabophone relève que cette situation peut varier d’un individu à l’autre. Comme le précisait monsieur Chevènement lors d’une conférence de presse à l’occasion de la publication du rapport de J. Berque intitulé « l’immigration à l’école de la République », il faut distinguer « les véritables non-francophones, nouveaux venus, de l’ensemble des élèves d’origine étrangère, nés en France ou présents de longue date. Cette distinction est capitale… » On peut pousser plus loin la distinction en considérant encore des différences au sein du groupe des arabophones nés en France ou présents de longue date. On peut dire avant d’établir la liste des diverses situations de communication que le groupe des enfants arabophones ne se présente pas comme un groupe homogène. D’après la lecture des questionnaires, il y a seulement deux familles pour lesquelles la mère n’est pas d’origine maghrébine. Dans tous les autres cas, les deux parents sont arabophones. (Résumé publié) http://search.shamaa.org/abstract_fr.gif OP - pp. 5-16 T1 - Le bilinguisme de l’enfant d’origine arabe entre l’école et la famille [Article] UL - https://www.asjp.cerist.dz/en/downArticle/55/1/3/27886 Texte intégral (PDF) 1 http://search.shamaa.org/fulltext.gif