Translatability of collocations : a constant challenge to EFL learners
[الملخّص] | |
Type | Article |
Document no. | 044536 |
Author | Abdul-Fattah, Hussein. Faculty of Arts, Yarmouk University, Irbid, Jordan |
Varying form of title |
ترجمة التلازم اللفظي :تحد دائم لمتعلمي اللغة الإنجليزية لغة أجنبية [مقال] |
Pages | pp. 209-219 |
Host Item Entry |
المجلة الأردنية في العلوم التربوية. مج. 7، ع. 2، حزيران 2011
|
Electronic Location | Full text (PDF) |
Location | The article is available at Shamaa Office |
Descriptors | Translation - Vocabulary - Pronunciation - Language proficiency - English - Second language instruction |
Language of document | English |
Country | Jordan |
يشكل الاستخدام الناجح للتلازم اللفظي تحديا لمتعلمي اللغة الإنجليزية بوصفها لغة أجنبية في مراحل التعليم كافة. هدفت هذه الدراسة إلى تقييم مدى كفاءة طلبة الدراسات العليا في حقل التلازم اللفظي في اللغة الإنجليزية، وذلك كما تجلى في ترجمتهم من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية. ولهذا الغرض تم التدقيق في ترجمة عدد من النصوص المتنوعة قام بها تسعة من طلبة الدراسات العليا في تخصص الترجمة. وقد دلت النتائج على مستوى غير مرض من الكفاءة في هذا الجانب اللغوي. كما أظهرت وجود سلم متدرج من صعوبات التعلم بين تراكيب التلازم النحوية المختلفة يشير ربما إلى مستوى سرعة الاكتساب. وعلاوة على ذلك، خلصت الدراسة إلى التكهن بثماني استراتيجيات يحتمل أن يكون الطلبة قد استخدموها أثناء انشغالهم بعملية الترجمة. وقد ختمت الدراسة بالدعوة إلى ضرورة التركيز في برامج تعلم اللغة الإنجليزية على تدريس المفردات في جميع المراحل وبخاصة التلازمية منها. (الملخص المنشور)
(APA) Style Always review your references for accuracy and make any necessary corrections before using: | |
Abdul-Fattah, Hussein.. (2011). Translatability of collocations : a constant challenge to EFL learners. المجلة الأردنية في العلوم التربوية. مج. 7، ع. 2، حزيران 2011. pp. 209-219 Retrieved from search.shamaa.org |